<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>!엔죠라이프 블로그 &#187; 속담</title>
	<atom:link href="http://www.esll.net/blog/tag/%ec%86%8d%eb%8b%b4/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.esll.net/blog</link>
	<description>Life is beautiful</description>
	<lastBuildDate>Sun, 01 Jan 2012 06:56:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>일본어 속담 모음</title>
		<link>http://www.esll.net/blog/2008/02/%ec%9d%bc%eb%b3%b8%ec%96%b4-%ec%86%8d%eb%8b%b4-%eb%aa%a8%ec%9d%8c/</link>
		<comments>http://www.esll.net/blog/2008/02/%ec%9d%bc%eb%b3%b8%ec%96%b4-%ec%86%8d%eb%8b%b4-%eb%aa%a8%ec%9d%8c/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Feb 2008 11:54:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>!엔죠라이프</dc:creator>
				<category><![CDATA[일어공부]]></category>
		<category><![CDATA[속담]]></category>
		<category><![CDATA[일본어]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.esll.net/blog/2008/02/%ec%9d%bc%eb%b3%b8%ec%96%b4-%ec%86%8d%eb%8b%b4-%eb%aa%a8%ec%9d%8c/</guid>
		<description><![CDATA[[諺(ことわざ) : 속담]一。 &#160; 論語(ろんご)よみの 論語(ろんご)知(し)らず。&#160; &#160; &#160;&#160; 논어를 읽는다는 사람이 논어를 모른다.&#160; &#160; &#160;&#160; &#8216;소리내어 읽기는 하지만 그 뜻을 제대로 이해하지 못한다&#8217;는 비웃음 담은 속담. &#160; &#160; &#160;&#160; 論語(ろんご) : 논어二。 &#160; 大鼓判(たいこげん)を 押(お)す。&#160; &#160; &#160;&#160; 북처럼 큰 도장으로 찍는다.&#160; &#160; &#160;&#160; 장담하다. 확실하다는 의미로 쓰임.&#160; &#160; &#160;&#160; 大鼓(たいこ) : 큰북,&#160; 判(げん) : 도장, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[諺(ことわざ) : 속담]<br />一。 &nbsp; 論語(ろんご)よみの 論語(ろんご)知(し)らず。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 논어를 읽는다는 사람이 논어를 모른다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &#8216;소리내어 읽기는 하지만 그 뜻을 제대로 이해하지 못한다&#8217;는 비웃음 담은 속담.</p>
<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 論語(ろんご) : 논어<br />二。 &nbsp; 大鼓判(たいこげん)を 押(お)す。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 북처럼 큰 도장으로 찍는다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 장담하다. 확실하다는 의미로 쓰임.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 大鼓(たいこ) : 큰북,&nbsp; 判(げん) : 도장, 大鼓判(たいこげん) : 북처럼 큰 도장<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 押(お)す : 누르다. 찍다.</p>
<p>三。 &nbsp; 大鼓判(たいこげん)を&nbsp; 叩(たた)く。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 큰북을 치다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 맞장구치며 비위를 맞추다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 叩(たた)く : 치다, 두드리다.</p>
<p>四。 &nbsp; 可愛(かわい)い 子(こ)には 旅(たび)を させよ。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 귀여운 아이는 여행을 시켜라.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &#8216;귀한 자식일수록 고생을 시켜라&#8217;라는 의미.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 可愛(かわい)い : 귀엽다,&nbsp; 子(こ) : 아이,&nbsp; 旅(たび) : 여행</p>
<p>五。 &nbsp; 情(なさけ)は 人(ひと)の 爲(ため) ならず。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 인정을 베푸는 것은 남을 위해서 하는 것이 아니다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 남에게 잘하면 곧 나에게 도움이 된다는 뜻.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 情(なさけ) : 정</p>
<p>六。 &nbsp; 鍋釜(なべかま)が 賑(にぎ)わう。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 냄비와 솥에서 음식이 많이 끓는다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &#8216;생활이 풍족하다.&#8217;, &#8216;살림이 풍성하다.&#8217;는 의미.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 鍋釜(なべかま) : 냄비와 솥, 여기서는 음식을 의미.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 賑(にぎ)わう : 떠들썩하다. 붐비다.</p>
<p>七。 &nbsp; あさまら 立(た)たぬ ものに 金(かね)を 貸(か)すな。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 아침에 거시기(まら)가 서지않는 사람에겐 돈을 빌려주지 마라.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; まら : 남자의 거시기.(=おちんちん). 金(かね) : 돈, 貸(か)す : 빌려주다 </p>
<p>八。 &nbsp; 山(やま)高(たか)きが 故(ゆえ)に 貴(とうと)からず。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 산이 높기만해서 귀한 것은 아니다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 겉치레보다는 내실을 기하는 것이 중요하다는 말.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 高(たか)き : 높이,&nbsp; 故(ゆえ)に : 고로, 貴(とうと)い : 귀하다.</p>
<p>九。 &nbsp; 山(やま)と 言(い)えば 川(かわ)。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 남이 산이라 말하면 강이라고 한다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 남의 말에 항상 반대하는 것을 의미.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 山(やま) : 산,&nbsp; 言(い)う : 말하다.&nbsp; 川(かわ) : 강</p>
<p>一○。 朝寢(あさね)、 朝酒(あさざけ)、 朝風呂(あさぶろ)を すると 身上(しんじょう)を つぶす。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 늦잠, 아침술, 아침목욕은 몸을 망친다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 朝寢(あさね) : 늦잠, 朝酒(あさざけ) : 아침술, 朝風呂(あさぶろ) : 아침목욕,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 身上(しんじょう) : 신상,&nbsp; つぶす : 망친다.</p>
<p>一一。 女(おんな)が 三(さん)にんよれば 姦(かしま)しい。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 여자셋이 모이면 시끄럽다.</p>
<p>一二。 愛多(あいおお)ければ 憎(にく)しみ 至(いた)る。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 사랑이 많으면 미움에 이른다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 愛(あい) : 사랑, 多(おお)ければ : 많으면,&nbsp; 憎(にく)しみ : 미움,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 至(いた)る : 이르다.</p>
<p>一三。 急(いそ)がば 回(まわ)れ。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 급하며 돌아가라.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 急(いそ)がば : 바쁘면,&nbsp; 回(まわ)る :&nbsp; 돌다.</p>
<p>一四。 井戶(いど)を 掘(ほ)るなら 水(みず)の 出(で)るまで。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 우물을 판다면 물이 나올때까지.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 井戶(いど) : 우물, 掘(ほ)る : 파다,&nbsp; 出(で)るまで : 나올때까지</p>
<p>一五。 浮氣(うわき)と 乞食(こじき)は 止(や)められぬ。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 외도와 거렁뱅이 짓은 그만둘 수 없다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 浮氣(うわき) : 외도, 乞食(こじき) : 거지, 비럭질, 구걸<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 止(や)める : 그만두다.</p>
<p>一六。 尾(お)を 振(ふ)る 犬(いぬ)は 叩(たた)かれず。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 꼬리를 흔드는 개는 맞지 않는다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 尾(お) : 꼬리,&nbsp; 振(ふ)る : 흔들다.&nbsp; 犬(いぬ) : 개, <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 叩(たた)かれず : 맞지 않는다.(=叩(たた)かれない) </p>
<p>一七。 帶(おび)に 短(みじか)し たすきに 長(なが)し。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 허리띠로는 짧고, 어깨띠(멜빵)으로는 길다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 어중간해서 어디에도 쓸모가 없다는 말.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 帶(おび) : 기모노의 허리띠, 短(みじか)い : 짧다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; たすき : 기모노의 어깨띠,&nbsp; 長(なが)い : 길다.</p>
<p>一八。 氏(うじ)より 育(そだ)ち。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 성씨보다는 교육.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 사람됨됨이는 성씨보다는 교육에서 결정된다는 말로 양반 자랑하는 사람치고 제대로 된<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 사람이 없다는 것을 가르쳐 줌.</p>
<p>一九。 人參(にんじん) 飮(の)んで 首(くび) 括(くく)る。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 인삼을 마시고 빚을 지고 목을 매어 죽는다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 人參(にんじん) : 당근, 이문장에서는 朝鮮人參(인삼)의 의미로 사용됨.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 飮(の)む : 마시다.&nbsp; 括(くく)る : 매다. 묶다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 首縊(くびくく)り : 목을 매어 죽음. 또는 그런 사람.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 首吊(くびつ)り : 목을 매어 자살함. 도는 그런 사람.</p>
<p>二○。 獨(ひと)り相撲(ずもう)。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 혼자서 하는 씨름.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 아무도 상대를 하지 않는데 혼자서 설치는 것을 이르는 말.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 相撲(すもう) : 씨름</p>
<p>二一。 人(ひと)の ふんとしで 相撲(すもう)を 取(と)る。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 남의 샅바로 씨름을 하다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 남의 것을 이용해서 자기 속셈을 차리는 것을 비유한 속담.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 契主生面(계주의 술로 생색내다.), 남의 떡으로 제사 지내기.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 人(ひと) : 남,&nbsp; ふんとし : 샅바</p>
<p>二二。 金(かね)の 切(き)れめが 緣(えん)の 切(き)めめ。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 돈 떨어지면 정도 떨어진다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 돈이 떨어지면 연인도 떨어진다는 참으로 비정한 속담. 사람들의 얄궂은 심리를<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 그대로 꼬집고 있음.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 切(き)れる : 끊어지다. 잘라지다. 무너지다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 切(き)れめ : 끊어진 자국, 잘린 곳.</p>
<p>二三。 地獄(じごく)の 沙汰(さた)も 金次第(かねしだい)。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 지옥에 가는 일도 돈으로 좌우된다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &#8216;돈만 있으면 귀신도 부린다.&#8217;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 地獄(じごく) : 지옥, &nbsp; 沙汰(さた) : 통지, 보고, 기별, 소식,</p>
<p>二四。 勝って かぶとの 緖(お)を しめよ。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 이긴후에 투구의 끈을 묶어라.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 이기더라도 방심하지 말고 더욱 조심하라.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 兜(かぶと) : 투구.&nbsp; かぶる : 머리에 쓰다.</p>
<p>二五。 總領(とうりょう)の甚六(じんろく)。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 맏아들은 바보.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 맏아들이 얌전하고 굼뜬 점을 욕하는 말. 귀여움을 받고 자라 사람은 좋은데,<br />&nbsp; &nbsp;&nbsp; &#8216;패기가 없고 어벙하다. 세상사를 모른다.&#8217;는 정도의 뜻.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 甚六(じんろく) : 바보, 멍청이.</p>
<p>二六。 腹(はら)が 減(へ)って は 戰(いくさ)が 出來(でき)ぬ。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 배고프면 전쟁을 할 수 없다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 먹는 것이 제일!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 腹(はら) : 배,</p>
<p>二七。 腹八分目(はらはちぶめ)。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 조금양이 덜참. 덜차게 먹음.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 밥을 적당히 먹으라는 뜻.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; ?&gt; 無藝大食(むげいたいしょく) : 식충이, 먹는 것 말고는 아무것도 할 줄 모르는것.</p>
<p>二八。 腹八分(はらはちぶ)に 病(やまい)なし。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 적당히 먹는사람에게는 병이 없다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 적당히 일하는 사람에게는 탈이 없다는 뜻으로 사용됨.</p>
<p>二九。 朝雨(あさあめ)と 女房(にょうぼう)の うで よくり。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 아침비와 마누라의 소매걷기.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 아침에 내리는 비와 여자의 큰소리는 무섭지 않다는 뜻.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 女房(にょうぼう) : 아내, 마누라. うで よくり : 소매 걷기.</p>
<p>三○。 惡女房(わるにょうぼう)は&nbsp; 一生(いっしょう)の 不作(ふさく)。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 악처를 얻으면 평생 흉년을 맞는 것이나 같다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 惡女房(わるにょうぼう) : 악처,&nbsp; 一生(いっしょう) : 일생, 평생<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 不作(ふさく) : 흉작(작물의 수확이 좋지 않은 것.)</p>
<p>三一。 女房(にょうぼう)と 疊(たたみ)は 新(あたら)しいほど良(よ)い。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 마누라와 다다미는 새것일수록 좋다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 반대되는 말로는~~<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; -&gt; 酒(さけ)と 友人(ゆうじん)は 古(ふる)い ほど良(よ)い。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 술과 친구는 오래될수록 좋다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 疊(たたみ) : 다다미. 友人(ゆうじん) : 친구</p>
<p>三二。 男(おとこ)は 度胸(どきょう)、 女(おんな)は 愛嬌(あいきょう)。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 남자는 배짱, 여자는 애교.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 애교의 의미는 상냥하고 부드러우며 대인관계가 좋은 것을 말하는 긍정적인 의미로<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 우리나라에서 사용되는 애교의 의미와는 뉘앙스의 차이가 있음.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 度胸(どきょう) : 배짱. </p>
<p>三三。 目(め)は 口(くち)ほどに ものを 言(い)う。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 눈은 입만큼 말한다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &#8216;눈은 마음의 창&#8217;이라는 의미겠죠.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; ものを 言(い)う : 말하다.</p>
<p>三四。 夜目(よめ) 遠目(とおめ) 傘(かさ)の 內(うち)。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 밤에 볼 때, 멀리서 볼 때, 우산속에 있을 때&#8230;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 흐릿하게 보일 때 모든 여자들이 미은으로 보인다는 얘기.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 傘(かさ) : 우산.</p>
<p>三五。 鬼(おに)も 十八(じゅうはち)、番茶(ばんちゃ)も 出花(でばな)。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 도깨비도 18세, 가장 싸구려 차도 갓달이면&#8230;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 또깨비도 때가 되면 아름답고, 싸구려 차도 갓달이면 향기가 좋다는 의미로..<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 여성이 18세가 되며 아무리 못생긴 여자라도 꽃이된것처럼 아름답게 느껴진다는 뜻.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &#8216;호박꽃도 꽃이다&#8217; 정도의 의미겠죠..<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 鬼(おに) : 도깨비.. 番茶(ばんちゃ) : 가장 싸구려 차, 질 낮은 차.</p>
<p>三六。 色男金(いろおとこかね)と 力(ちから)は なかりけり。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 여자에게 인기있는 남자는 돈도 힘도 없다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 보기에는 좋은 그림이지만 실속이 없다는 의미.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 色男(いろおとこ) : 색남. 여자에게 인기있는 남자.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 力(ちから) : 힘.</p>
<p>三七。 色男(いろおとこ)より 稼(かせ)ぎ 男(おとこ)。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 예쁜남자보다 돈 잘버는 남자.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 稼(かせ)ぐ : 벌다.</p>
<p>三八。 色(いろ)の白(しろ)いは 七難(しちなん) 隱(かく)す。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 피부가 희면 7가지 흉이 가려진다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 七難(しちなん) : 7가지의 허물.&nbsp; 隱(かく)す : 감추다.</p>
<p>三九。 なくて 七癖(ななくせ)、 あって 四十九(しじゅうく) 癖(くせ)。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 없는 사람도 7가지 버릇, 있는 사람은 49개의 버릇.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 누구나 결점이 있다는 뜻.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 癖(くせ) : 결점, 버릇.</p>
<p>四○。 八百屋(やおや)の 賣(う)れ殘(のこ)りの かぼちゃ。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 야채가게의 팔다 남은 호박.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 못나서 시집을 못간 아가씨를 이르는 말.!!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 八百屋(やおや) : 야채가게,&nbsp; かぼちゃ : 호박</p>
<p>四一。 觸(さわ)らぬ 神(かみ)に たたり なし。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 건드리지 않으면 탈이 나지 않는다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &#8216;긁어 부스럼을 만들지 말라&#8217;는 의미겠죠.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 觸(さわ)る : 닿다, 손을 대다.&nbsp; 神(かみ) : 신</p>
<p>四二。 猿(さる)も 木(き)から 落(お)ちる。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 원숭이도 나무에서 떨어진다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 猿(さる) : 원숭이,&nbsp; 木(き) : 나무,&nbsp; 落(お)ちる : 떨어지다.</p>
<p>四三。 去(さ)る 者(もの) 日?(ひび)に 疎(うと)し。 &nbsp;<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 떠난 사람은 날이 갈수록 멀어진다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 去(さ)る 者(もの) : 떠난 사람.&nbsp; 日?(ひび)に : 나날이.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 疎(うと)い : 멀다, 소원하다.。 &nbsp;</p>
<p>四四。 親(した)しき 仲(なか)に も 禮儀(れいぎ)あり。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 친한 사이에도 예의가 있다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 禮儀(れいぎ) : 예의</p>
<p>四五。 知(し)らぬが佛(ほとけ)。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 모르는게 부처님.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 모르는 것이 약, 모르고 있으면 부처님 같이 편할 수 있다는 뜻.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 佛(ほとけ) : 부처님</p>
<p>四六。 腐(くさ)っても ?(たい)。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 썩어도 도미.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 이름이 있는 사람은 잘못된 경우도 다르다는 뜻.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &#8216;썩어도 준치&#8217;, &#8216;부자가 망해도 3년은 간다.&#8217;정도의 의미쯤 되지 않을까요?<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; ?(たい) : 도미.</p>
<p>四七。 蝦(えび)で ?(たい)を 釣(つ)る。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 새우미끼로 도미를 낚는다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 적은 것(선물, 뇌물)으로 많은 이익을 얻는다는 뜻!<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 釣(つ)る : 낚다.</p>
<p>四八。 ?(たい)も 一人(ひとり)で 食(た)べれば うまく なし。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 도미도 혼자먹으면 맛이 없다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 아무리 좋은 것도 혼자서 하는 것은 재미가 없다는 뜻.</p>
<p>四九。 ?(たい)の 緖(お)より ?(いわし)の 頭(あたま)。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 도미의 꼬리보다는 정어리의 대가리.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 용꼬리보다는 뱀의 머리가 낫다는 말..<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; ?(いわし) : 정어리</p>
<p>五○。 早起(はやおき)は 三文(さんもん)の 特(とく)。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 아침 일찍 일어나는 것은 삼문이익이다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 文(もん) : 푼(화폐의 단위)</p>
<p>五一。 こんな 仕事(しごと)は 朝飯前だ。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 이까짓 것은 아침식사전에 해치운다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &#8216;일찍 일어나 아침식사전에 한가지 일을 해치운다&#8217;는 뜻으로 식은죽 먹기라는 의미</p>
<p>五二。 豆腐(とうふ)の 角(かど)で 頭(あたま)を&nbsp; ぶ付(つ)けて 死(し)ぬ。 <br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 두부모서리에 머리를 부딪쳐 죽어라.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 두부모서리에 머리를 맞아도 죽을 사람이라는 의미로 시원치 않은 사람을 빈정댈 때<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 사용되죠.. 접시물에 코 박고 죽을 놈, 거미줄에 목매고 죽을 놈.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 豆腐(とうふ) : 두부,&nbsp; 角(かど) : 모서리.</p>
<p>五三。 豆腐(とうふ)を 繩(なわ)で 縛(しば)って 肩(かた)に かけて ゆく。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 두부를 새끼줄로 묶어 어깨에 지고 가다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 아주 바보스런 일을 한다는 뜻으로 사용..<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 繩(なわ) : 새끼줄, 줄, 끈&nbsp; 縛(しば)る : 매다. 동여매다.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 肩(かた) : 어깨, &nbsp; ゆく : 가다.</p>
<p>五四。 豆腐(とうふ)に かすがい。<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; 두부에 꺽쇠 박기.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &#8216;호박에 침주기&#8217; 와 같은 뜻으로 아무 효과 없는 일을 한다는 뜻..<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; かすがい : 꺾쇠, 걸쇠</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>출처:문화로 보는 일본어</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.esll.net/blog/2008/02/%ec%9d%bc%eb%b3%b8%ec%96%b4-%ec%86%8d%eb%8b%b4-%eb%aa%a8%ec%9d%8c/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

