헤어질 때
さようなら 안녕히 가세요,∼계세요
おやすみなさい 안녕히 주무세요
では,また 다음에 또 뵙겠습니다
じゃ-ね (그럼) 또 봐
오랜만에 만났을 때
お久(ひさ)しぶりですね 오랜만이군요
おしばらくですね 오랜만입니다
안부인사
おげんきですか 건강하십니까?
はい,おかげさまで 덕분에 잘 있습니다
この頃(ごろ)いかがですか 요즘 어떻게 지내십니까?
처음 만났을 때
始(はじ)めまして 처음 뵙겠습니다
私(わたし)は金と申(もう)します 저는 김이라고 합니다
どうぞよろしくおねがいします 잘 부탁합니다
こちらこそ 저야말로/ 부탁할 때
おねがいいたします 부탁드립니다
ちょっとお尋(たず)ねしたいんですが 잠깐 물어 보겠습니다
お目(め)にかかりたいんですが 뵙고 싶습니다만/ 만나 뵙고 싶습니다만
どうもありがとうございます 대단히 감사합니다
いいえ,どういたしまして 아니오, 천만에
いろいろお世話(せわ)になりました 여러가지로 신세를 졌습니다
どうもすみません 대단히 미안합니다
ごめんなさい 죄송합니다
しつれいします 실례합니다
しつれいしました 실례했습니다
양해를 구할 때
ちょっと待(ま)ってください 좀 기다려 주세요
少少(しょうしょう)お待(ま)ちください 잠깐 기다려 주세요
行(い)って參(まい)ります 다녀오겠습니다
行っていらっしゃい 다녀오세요
ただいま 다녀왔습니다
おかえりなさい 어서오십시오. 다녀오셨습니까?
どうぞめしあがってください 어서 드세요
いただきます 잘 먹겠습니다
ごちそうさまでした 잘 먹었습니다
그 외 많이 쓰이는 표현
おめでとうございます 축하합니다
ごくろうさん 수고했어 -친구나 손아래 사람에게 사용
おつかれさまでした 수고하셨습니다
かんばってください 열심히 하세요/힘내세요/잘하세요
あけましておめでどうございます 새해 복 많이 받으세요
去年(きょねん)はお世話になりました 작년에는 신세 많이 졌습니다.
今年(ことし)もどうぞよろしくお願(ねが)いします 올해도 잘 부탁드겠습니다 -새해 인사시 관용적으로 같이 쓰임
すみません 실례합니다/ 식당 등에서 종업원등을 부를 때 길에서 지나가는 사람에게 말을 건낼 때
ごめんください 남의 집에 들어갈 때/ 가게에 들어갔는데 아무도 없을 때
おじゃまします 남의 집에 들어서면서 주인을 부를 때
おじゃましました 남의 집에서 접대를 받고 돌아갈 때의 인사말
おはようございます 아침인사
こんにちは 점심인사
こんばんは 저녁인사
미요블로그에서 – http://www.e2008.org

Recent Comments